هل كلمة Weltschmerz في اللغة الإنجليزية؟

جدول المحتويات:

هل كلمة Weltschmerz في اللغة الإنجليزية؟
هل كلمة Weltschmerz في اللغة الإنجليزية؟
Anonim

اللغة الألمانية ، المليئة بالكلمات الرائعة ، لها المصطلح المثالي لتلخيص هذا الشعور الكئيب: weltschmerz ، والذي يترجم إلى " تعب العالم " أو "ألم العالم" (كلمة ويلت تعني العالم ، شميرز تعني الألم). … ويلتشميرز هو في الأساس أحد أعراض فترة الصراع والانتقال.

كيف تستخدم كلمة Weltschmerz في جملة؟

أمثلة:وجد كارسون نفسه ينغمس في حالة ويلتشمرز مع تقدمه في السن واكتشف أن العالم كان أكثر تعقيدًا بكثير مما كان يتصوره عندما كان شابًا.

هل التشميرز كلمة حقيقية؟

Altschmerz هو اسم مركب مكون من الكلمتين alt="" "صورة" (قديمة) و Schmerz (ألم). لذلك يُترجم إلى "ألم قديم".هذه الكلمة غير موجودة في اللغة الألمانية ! ومع ذلك ، فإن الكلمة المشابهة جدًا الموجودة في الألمانية هي Weltschmerz.

ماذا يمكنك أن تفعل مع ويلتشميرز؟

التعامل مع ويلتشميرز

  1. التمرين يساعد. أحاول أن أمارس الرياضة كل يوم - حاول أن تكون الكلمة العملية هنا لأننا نحن الكتاب كثير الجلوس. …
  2. الخيال يساعد. …
  3. الغذاء يساعد. …
  4. المرح يساعد. …
  5. الموسيقى تساعدني أكثر من أي شيء آخر. …
  6. دوسميتروسدوس. …
  7. بعض الأفكار النهائية.

ما هو fernweh؟

كلمة fernweh هي مزيج من الكلمتين fern ، وتعني المسافة ، و Wehe ، وتعنيوجع أو بؤس أو مرض. يترجم إلى"ويل بعيد" أو وجع لاستكشاف أماكن بعيدة. إنه عكس الحنين إلى الوطن ، وهو ألم يشعر به الكثير منا الآن أكثر من أي وقت مضى.

موصى به: